現職のアーレン・ワタダ中尉 U.S. Army First Lieutenant Ehren Watada*1の声明の今井恭平さんによる翻訳です。
Subject:[AML 7532] Date:Sat, 10 Jun 2006 10:26:12 +0900 より間接的に。
以下、転載歓迎とのこと。
声明
エレン・ワタダ中尉
2006年6月7日家族、友人、信仰心篤い地域のみなさん、マスコミのみなさん、そしてすべて
のアメリカ人同胞のみなさん。本日はおこしいただき、ありがとうございます。私はエレン・ワタダと申します。アメリカ合衆国陸軍中尉であり、3年間服務
しています。合衆国陸軍の将校として、重大な不正義に対して声を上げることは自分の義務
であると考えます。私の道徳と法的義務は、憲法に対するものであり、無法な
命令を下す者に対して負うものではありません。きょう私がみなさんの前に立
つのは、兵士たち、アメリカの民衆、そして声を上げることもできない罪なき
イラクの人たちのために何かを行い、彼らを守ることは私の任務だと考えるか
らです。米国軍隊の将校として、イラク戦争は道義的に過ちであるばかりでなく、合衆
国の法をも手荒く侵害する行為であるという結論に達しました。私は抗議のた
めに退役しようと試みましたが、にもかかわらずこの明白に違法な戦争に加わ
ることを強制されています。違法行為に参加するようにという命令は、間違い
なくそれ自身が違法です。私は、名誉と品性を重んじる将校として、この命令
を拒否しなければなりません。イラク戦争は、抑制と均衡というわが国の民主的システムを侵害しています。
この戦争は、憲法の規定によってアメリカの国内法と同等とされる国際条約や
国際的慣習に違反しています。ほとんど満足な説明もなされていないイラク民
衆への大量殺戮と残虐行為は、道徳的に重大な誤りであるにとどまらず、陸上
戦に関する軍事法そのものの違反行為でもあります。この戦争に参加すれば、
私自身が戦争犯罪の片棒を担ぐことになるでしょう。平常であれば、軍隊にいる人間も、自分の思うことを話し、自分の利益になる
よう行動することは許されます。そうした時代は終わってしまいました。私は
上官に対して、われわれの行動の意味するところを大局に立って判断するよう
求めました。しかし、まっとうな回答は得られそうにありません。私は将校に
就任するとき、アメリカの法と民衆を守ることを宣誓しました。違法な戦争に
参加せよとの違法な命令を拒むことにより、私はその宣誓に従います。
ありがとうございます。
私の道徳と法的義務は、憲法に対するものであり、無法な命令を下す者に対して負うものではありません。
教育基本法を変えようとする人たちはこのような倫理の可能性をつぶそうとしているのだろう。だただた奴隷的に上司の命令に従えと。どうしようもない腐臭!
(6/10追加)
*1:「「エレン」でなくアーレン・ワタダと表記した方がよさそうです。」という判断にしたがう。